Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шапка на голове

  • 1 шапка

    шапка;

    гӧна шапка — меховая шапка;

    гын шапка — войлочная шапка; кӧч ку шапка — шапка из заячьего меха; кузь пеля шапка — шапка с длинными ушами; лэбъя шапка — шапка с полями; пежгу шапка — пыжиковая шапка; пеля шапка — шапкаушанка; пон ку шапка — шапка из собачьего меха; шапка кок, шапка пель — уши шапки ◊ дыр новлігӧн и шапка гынмӧ юр серти — от долгой носки и шапка сваляется по голове ◊ Шапкаӧн чужӧма — в рубашке родился; под счастливой звездой родился (букв. в шапке родился); шапкаыд пӧлӧс — сам не лучше других (букв. шапка сидит криво)

    Коми-русский словарь > шапка

  • 2 вуйысо

    что-либо находящееся на голове, в голове или на конце чего-л.;

    ял вуйысо пӧрт — дом на конце деревни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуйысо

  • 3 haardos

    шапка волос, копна волос
    * * *
    m
    копна (ж) волос
    см. тж. haardroger
    * * *
    сущ.

    Dutch-russian dictionary > haardos

  • 4 бүрек уның башына яраны

    шапка пришлась ей по голове

    Башкирско-русский автословарь > бүрек уның башына яраны

  • 5 упш

    1. шапка; тёплый головной убор. Пылышан упш шапка-ушанка; мераҥупш заячья шапка; упшым налаш снять шапку.
    □ Кугу вуйым изи упш ырыктен огеш керт. Калыкмут. Большую голову маленькая шапка не согреет. Упшыжым (Шумат) эре нӧлта, упшыжо эртак вола, пылышыжым, шинчажым петыра. Д. Орай. Шумат постоянно приподнимает свою шапку, а шапка всё сползает, закрывает уши, глаза.
    2. хохол, хохолок; клок перьев (на голове птиц). Ильывуйын упшыжо хохолок свиристели.
    □ Южо кайыкын упшыжо уло, оҥайын койыт. У некоторых птиц есть хохолки, смотрятся интересно.
    3. перен. шапка; то, что покрывает что-нибудь сверху куполообразно. Пундыш гын, теле йӱштӧ деч л ӱдмыла, упшым упшалын. В. Иванов. А пень, как бы боясь зимнего мороза, надел шапку. Йырваш лум. Тудо вӱта, клат вуйыш йытыра ош упшым шынден, пушеҥгым ош аршаш дене сӧрастарен. Ю. Артамонов. Вокруг снег. Он надел на крыши хлевов, амбаров белые шапки, украсил деревья белым ожерельем.
    4. в поз. опр. шапки, шапочный; относящийся к шапке. Упш кылдыш завязка шапки.
    □ Ошкылмыж годым (Плотниковын) упш пылышыже кайык шулдырла лупшалтеш. П. Корнилов. Когда Плотников шагает, уши шапки болтаются, словно крылья птицы.
    ◊ Упш вуян Г. мужчина (букв. с шапкой на голове). Упш вуянжы лижӹ, марлан кешӹ лӓктеш. Был бы мужчина, невеста найдётся.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > упш

  • 6 юр

    1) голова || головной;

    дзор юр — седая голова;

    ичӧт юр — маленькая голова; кага юр — голова ребёнка; куш юр — голая, лысая голова; лысый; пож юр — перен. дырявая голова, дырявая башка; ыджыд юр — большая голова; юр вежӧр — ум, сознание, рассудок; юр вем — головной мозг; юр висьӧм — головная боль; юр выв тыр — выше головы; юр йыв — макушка головы; юр кышӧд — головной убор; шапка; юр лы — череп; кости черепа; юр мольыд — диал. плешь; юр пӧв — половина головы; одна сторона головы; юр пыдӧс — маковка головы; юртӧм керка — дом с односкатной крышей; юр ув — изголовье; юр чашка — череп, черепная коробка; юр чут — макушка головы; юр шыранін — парикмахерская; юр бергӧдчӧ — голова кружится; юр бергӧдчӧм — головокружение; юр весьтӧд лэбавны — летать над головой; юр вывсянь кок улӧдз — с ног до головы; юр вылӧ усьны — упасть, свалиться на голову; юр копыртны — опустить голову; юр кутны — держать голову ( о ребёнке); юрӧд малавны —
    а) гладить по голове;
    б) перен. погладить по голове;
    юрӧ жӧвгыны — ударить в голову ( о хмельных напитках);
    юрын новлантор — головной убор; ас юрӧн овны — жить своей головой; ӧтарӧ-мӧдарӧ юрӧн узьны — спать валетом (головами в противоположные стороны); увлань юрӧн усьны — упасть вниз головой ◊ бур юр дырйи и ки-кокыд шань да тӧлка — посл. при хорошей голове и ноги умны; юрас тӧв ветлӧ — погов. в голове ветер гуляет; юрӧн уджавны — работать головой; шевелить мозгами; юрсьыд вылӧ он чеччышт — посл. выше головы не прыгнешь; юрыд кӧ оз уджав, кокыдлы сьӧкыд — посл. дурная голова ногам покоя не даёт

    скӧт юр лыд — поголовье скота;

    ыж содіс сё юрӧдз — количество овец возросло до ста голов

    3) головка;

    куран юр — головка грабель; колодка грабель;

    лук юр — головка лука; мак юр — головка мака; чӧрс юр — головка веретена

    4) головка ( сапог, валенок);

    гын юр — головка катанок;

    сапӧг юр — головка сапог

    5) верхушка, вершина, верх;

    вичколӧн зарни юръяс — золотые главы церквей;

    гӧраяслӧн лымъя юръяс — снежные вершины гор; зорӧд юр — верхушка стога; керка юр — верх дома, образующий скаты; кильчӧ юр — верх крыльца

    6) верхний, передний конец чего-л;

    ді юр — верхний конец острова;

    кось юр — верхний конец порога; крӧвать юр — изголовье кровати; лыа юр — верхний конец песчаной косы; пызан юр — передний угол стола; строй юрӧ сувтны — встать в голову строя

    7) копна;

    турун юр — копна сена;

    юр кыскавны — возить копны

    8) сноп, пучок;

    пыш юр — сноп конопли;

    шабді юр — пучок льна

    9) шляпка;
    10) см. юркыш
    11) горлышко;

    бутылка юр — горлышко бутылки;

    вина доз юр — горлышко бутылки вина

    12) главный, старший;

    котырлӧн юр — глава общества;

    овмӧсса юр — главный в хозяйстве; ыджыд семьялӧн юр — хозяин большой семьи; юр бурлак — первый парень, верховод; юр невеста — главная невеста; юр ныв — первая девушка; код тіян юрныд? — кто у вас старший? ◊ Гажа (шома) юрӧн — с пьяну, с пьяной головы; код юрӧн — в пьяном виде; ловъя юрӧн мынтӧмтор — ненавистный, постылый; садь юрӧн — в трезвом виде; юр бӧжыд кокни — у тебя нет хвоста (нет семьи); юр вожавлытӧм ёртъяс — неразлучные друзья; юр воштыны — потерять голову; юр вузалысь — предатель, изменник; юр вундысь — головорез; юр да кок петкӧдны — дать по шапке; выгнать взашей; юр жуглыны — ломать голову над чем-л; юр инавны — приютиться, приклонить голову; юр керавны сетны — дать голову на отсечение; ручаться головой; юр кушмытӧдз — до тех пор, пока голова не облысеет; юр ни бӧж котӧртны — бежать со всех ног; юр пинь — коренной зуб; юрӧн вузавны — выдать с головой; юрӧ пырны — засесть в голове; юрӧн пудъясьны — рисковать головой, ставить жизнь на карту; юр пуктыны — сложить голову; юр сиравны — надеть хомут на шею; юр сюянін — жильё, место, где можно приклонить голову; юр усьмӧн янавны — опозориться; юрыд кӧ лоас, и шапкаыд лоас — были бы зубы, хлеб будет; будет день, будет и пища (букв. если голова будет, то и шапка будет); юр яндзим — позор; юр янӧдны — опозориться; позорить себя

    Коми-русский словарь > юр

  • 7 header

    noun
    1) прыжок или падение в воду вниз головой; to take a header нырнуть
    2) глава, руководитель
    3) удар по голове
    4) tech. водосборник, водяной коллектор
    5) constr. тычок
    6) mining врубовая машина
    7) agric. хедер (комбайна)
    8) tech. насадка
    9) магистраль
    * * *
    (n) встречный ветер; глава; жатка; заголовок; игра головой; монтажная плата с выводами; прыжок в воду; удар по голове; хедер; этикетка начала
    * * *
    * * *
    [head·er || 'hedə(r)] n. прыжок в воду вниз головой, падение в воду вниз головой; удар по голове, тычок, удар головой; сборник, коллектор, водосборник, водяной коллектор; ригель, насадка; врубовая машина; хедер, шапка (страницы), колонтитул; накатина; заголовок помещенный в верхнюю часть страницы документа [комп.]
    * * *
    глава
    магистраль
    руководитель
    шапка
    * * *
    1) а) устар. палач б) в) с.-х. жатка, хедер (комбайна) 2) некий аппарат, снабжающий что-л. кончиком, насадкой и т. п. - для сигар, гвоздей и т. п. 3) редк. лидер, глава; капитан (китобойного судна) 4) строит. а) тычок б) верхний слой кладки 5) а) разг. прыжок или падение в воду вниз головой б) горн. врубовая машина; направление проходки в) удар кулаком в голову (в боксе) г) футбол удар головой; мяч, забитый головой; игрок, забивший головой

    Новый англо-русский словарь > header

  • 8 fej

    глава голова
    * * *
    I fej
    формы: feje, fejek, fejet
    1) голова́ ж

    fejet csóválni — кача́ть голово́й

    2) голова́ ж, ум м

    fejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем

    fejből — по па́мяти, наизу́сть

    3) глава́ ж чего
    II fejni
    формы глагола: fejt, fejjen
    дои́ть
    * * *
    +1
    [\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;

    borzas \fej — лохматая голова;

    kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;

    2. átv. голова, nép. чардак;

    világos/értelmes \fej — светлая голова;

    zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;

    biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;

    \fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;

    \fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;

    3.

    szól. biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;

    vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;

    4.

    átv. vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;

    az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;

    5. növ. голова, головка;

    egy \fej káposzta — голова/головка капусты;

    egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;

    6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;

    a gőzkalapács \feje — боёк;

    szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;

    7.

    (más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;

    a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;

    8.

    nyomd.

    a) (élő \fej} — колонтитул;
    b) (1ар\fej} шапка;
    c) (táblázat \fej) головка таблицы;

    d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;
    9.

    (játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку

    +2
    [\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;
    2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги

    Magyar-orosz szótár > fej

  • 9 упш

    1. шапка; тёплый головной убор

    Пылышан упш шапка-ушанка;

    мераҥ упш заячья шапка;

    упшым налаш снять шапку.

    Кугу вуйым изи упш ырыктен огеш керт. Калыкмут. Большую голову маленькая шапка не согреет.

    Упшыжым (Шумат) эре нӧлта, упшыжо эртак вола, пылышыжым, шинчажым петыра. Д. Орай. Шумат постоянно приподнимает свою шапку, а шапка всё сползает, закрывает уши, глаза.

    2. хохол, хохолок; клок перьев (на голове птиц)

    Ильывуйын упшыжо хохолок свиристели.

    Южо кайыкын упшыжо уло, оҥайын койыт. У некоторых птиц есть хохолки, смотрятся интересно.

    3. перен. шапка; то, что покрывает что-нибудь сверху куполообразно

    Пундыш гын, теле йӱштӧ деч лӱдмыла, упшым упшалын. В. Иванов. А пень, как бы боясь зимнего мороза, надел шапку.

    Йырваш лум. Тудо вӱта, клат вуйыш йытыра ош упшым шынден, пушеҥгым ош аршаш дене сӧрастарен. Ю. Артамонов. Вокруг снег. Он надел на крыши хлевов, амбаров белые шапки, украсил деревья белым ожерельем.

    4. в поз. опр. шапки, шапочный; относящийся к шапке

    Упш кылдыш завязка шапки.

    Ошкылмыж годым (Плотниковын) упш пылышыже кайык шулдырла лупшалтеш. П. Корнилов. Когда Плотников шагает, уши шапки болтаются, словно крылья птицы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > упш

  • 10 Kopf

    m -(e)s, Köpfe
    er hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от забот
    sich an den Kopf greifenсхватиться за голову, спохватиться
    und wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись - ничего ты не добьёшься
    der Gedanke will mir nicht aus dem Kopf — эта мысль не покидает меня( не выходит у меня из головы)
    sich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л.
    ein Gedanke fuhr ( ging, schoß) ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ( промелькнула) у него в голове
    sich (D) eine Kugel durch den Kopf jagen ( schießen) — пустить себе пулю в лоб
    etw. im Kopf behaltenзапомнить, сохранить в памяти что-л.
    das Blut stieg ihm in den Kopfкровь ударила ему в голову
    Kopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка?
    einen roten Kopf bekommenсильно покраснеть (от стыда, гнева)
    j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л.
    j-m etw. auf den Kopf zusagenсказать кому-л. (прямо) в лицо что-л.
    3) голова, ум
    ein heller ( klarer, offener) Kopf — светлая голова, ясный ум
    seinen Kopf für sich habenбыть упрямым ( своевольным); быть себе на уме
    seinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehenстоять на своём, упорствовать
    4) голова (как символ жизни в некоторых оборотах)
    mit seinem Kopf(e) für etw. (A) einstehen( haften) — отвечать головой за что-л.
    etw. mit seinem Kopf(e) bezahlenпоплатиться головой за что-л.
    es geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головой
    je ( pro) Kopf (сокр. p. cap.) (der Bevölkerung) — на душу (населения)
    auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок
    eine Familie von fünf Köpfenсемьи в пять человек
    7) головка (в разн. знач.:булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка ( гвоздя); крюк ( хоккейной клюшки); тех. головка
    versenkter Kopf — потайная ( "утопленная") головка
    8) носовая часть, нос (самолёта, лодки и т. п.); головная часть (напр., снаряда); голова ( поезда)
    ••
    er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом ( от хлопот)
    mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы)
    etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л.
    ihm wächst der Kopf durch die Haareшутл. он начал лысеть
    man wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — разг. тебя же за это не убьют ( не повесят)
    den Kopf hoch tragenвысоко держать голову; держать себя с достоинством; ходить козырем
    Kopf hoch!выше голову!
    den Kopf oben behaltenне вешать голову, не падать духом, не унывать
    den Kopf verlierenпотерять голову, растеряться
    den Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ( неприятности) (букв. вытащить голову из петли)
    j-m den Kopf heiß ( warm) machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову ( вопросами); раззадорить кого-л.
    j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. голову
    j-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л.
    j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ( zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen) — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.)
    sich (D) bei einem Angriff blutige Köpfe holen — понести тяжёлые потери, получить жестокий отпор
    sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechenломать себе голову над чем-л.
    eins auf ( über) den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучку
    j-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л.
    eine Tatsache auf den Kopf stellen — извратить факт
    sich (D) etw. aus dem Kopf schlagenвыбросить ( выкинуть) что-л. из головы
    sich bei den Köpfen kriegenсцепиться, вцепиться друг другу в волосы
    sich (D) etw. in den Kopf setzen — вбить ( забрать) себе что-л. в голову
    mit dem Kopf durch ( gegen) die Wand (rennen) wollen ≈ лезть на рожон, идти напролом
    er sitzt mit dickem ( einem dicken) Kopf da — разг. у него голова пухнет от забот
    j-m über den Kopf wachsenперерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновения
    sich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wendenобратиться к кому-л. через голову своего начальника
    j-n (um) einen Kopf kürzer machenирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.)
    von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen — с головы до ног ( до пят)
    soviel Köpfe, soviel Sinne, viel(e) Köpfe, viele Sinne — посл. сколько голов, столько умов
    was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт

    БНРС > Kopf

  • 11 head

    1. [hed] n
    I
    1. 1) голова

    bald head - лысая голова, лысина

    taller by a head, a head taller - на голову выше

    to shake one's head - отрицательно покачать головой [ср. тж. ]

    to dive head downwards /foremost/ - а) нырять головой вниз; б) действовать опрометчиво /необдуманно/

    to cut off smb.'s head - обезглавить кого-л.; снести кому-л. голову

    to win by a head спорт. - а) опередить на голову; б) еле-еле выиграть ( на скачках; тж. to win by short head)

    my head swims - у меня голова кружится, у меня всё плывёт перед глазами

    2) головной портрет, изображение головы
    3) жизнь

    it will cost him his head - он поплатится за это головой, это будет стоить ему жизни

    2. 1) ум, рассудок; способности

    a cool head - трезвый ум, рассудительный человек [см. тж. ]

    a hot head - горячая голова, горячий /вспыльчивый/ человек

    a wise head - а) умная голова, умница; б) ирон. умник

    to have a (good) head on one's shoulders - иметь хорошую /светлую/ голову

    to trouble /to bother/ one's head about smth. - а) беспокоиться о чём-л.; б) ломать голову над чем-л.

    to take smth. into one's head, to take it into one's head to do smth. - вбить /забрать/ себе что-л. в голову

    to keep smth. in one's head - держать что-л. в голове; хранить что-л. в памяти

    to be above smb. 's head - быть выше чьего-л. понимания /разумения/

    he has a good [a poor] head for figures - ему хорошо [плохо] даётся арифметика

    it came into his head - ему пришло /взбрело/ в голову

    it never entered his head to help me - ему и в голову не пришло помочь мне

    something put /sent/ it out of my head - это почему-то вылетело /выскочило/ у меня из головы, я почему-то забыл об этом

    2) (физиологическая) переносимость, способность

    he has a good /strong/ head for drink - он может много выпить

    3. человек

    ten dollars a /per/ head - по десяти долларов с человека /с каждого/

    4. (pl без измен.) голова скота

    the park feeds about 40 head of deer - в парке насчитывается около 40 оленей

    5. 1) стадо; стая (птиц)
    2) с.-х. поголовье
    6. амер. разг. головная боль (особ. с похмелья)

    I've got a bad /awful, thick/ head - у меня голова раскалывается /трещит/

    7. сл. рот

    to keep one's head shut - не болтать; помалкивать, попридержать язык

    8. рога ( оленя)
    9. уст. причёска; волосы
    10. амер. сл.
    1) наркоман
    2) фанатик, страстный поклонник, болельщик
    II
    1. 1) верхняя часть (чего-л.); верх, верхушка
    2) мор. топ ( мачты)
    2. 1) передняя, головная часть (чего-л.); перёд

    the head of a procession [of a column] - голова процессии [колонны]

    at the head of the page [of the list, of the chapter] - в начале страницы [списка, главы]

    at the head of the table - во главе стола, на почётном месте

    to be at the head of the field /pace/ - спорт. вести бег

    2) мор. передняя, носовая часть судна; нос ( судна)

    down by the head - а) на нос; б) образн. подвыпивший

    be in the position ❝head to wind❞ - «стать в левентик» ( парусный спорт)

    3. продвижение вперёд, прогресс

    we are making head at last - мы, наконец, добились сдвигов

    4. крона ( дерева)
    5. 1) головка
    2) колос, метёлка ( злаковых)
    6. главный исток, верховье ( реки)
    7. заглавие, заголовок; рубрика, параграф

    a document arranged under five heads - документ, состоящий из пяти разделов /пунктов/

    8. 1) мед. назревшая головка ( нарыва)

    to come /to draw/ to a head, to gather head - назреть ( о нарыве) [см. тж. 2)]

    2) критическая точка, перелом; кризис

    to come to a head - достигнуть критической стадии [см. тж. 1)]

    trouble coming to a head - беда, которая вот-вот разразится

    to bring smth. to a head - а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    9. 1) головка (булавки, винта и т. п.); цилиндрическая головка ( болта)
    2) шляпка ( гвоздя)
    3) обух ( топора); боёк ( молота); лоб ( зубила)
    4) набалдашник ( трости)
    5) наконечник ( стрелы)
    7) воен. головка снаряда
    8) тех. насадка, ригель
    9) вчт. головка
    10. pl лицевая сторона ( монеты); орёл

    heads or tails? - орёл или решка?

    heads I win, tails you lose - если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка - ты проигрываешь; ты проигрываешь в любом случае

    11. 1) пена (на пиве и т. п.)

    with a head on - с шапкой пены, пенящийся

    2) сливки ( на молоке)
    12. подъёмный навес; откидной верх (экипажа, автомобиля)

    a car with a folding /sliding/ head - автомобиль с открывающимся верхом, открытый автомобиль

    13. 1) днище (бочки, цистерны и т. п.)
    2) редк. кожа, натянутая на барабане
    14. элк., радио магнитная головка (тж. magnetic head)
    15. тех. бабка ( станка)
    16. тех. подвижной штамп
    17. стр. верхний брус ( оконной или дверной коробки)
    18. архит. капитель, замочный камень ( свода)
    19. 1) тж. pl горн. богатый концентрат
    2) pl хим. головной погон, головная фракция ( при перегонке)
    20. гидр. разность уровней; напор, высота напора, давление ( столба жидкости)

    to flow by heads - течь прерывистой струёй /толчками/; течь с перебоями

    21. метал. литник, прибыль ( при литье)
    22. геогр. мыс ( часто в названиях)
    23. амер.
    1) мор. жарг. гальюн
    2) прост. уборная, туалет
    III
    1. 1) глава, руководитель, начальник; главный, старший

    the Head - разг. начальник, главный, старший

    the head of a department - амер. руководитель отделения колледжа или университета

    Head of Government [of State] - глава правительства [государства]

    the Head of the Army - командующий вооружёнными силами, главнокомандующий

    2) вождь; вожак; предводитель
    3) = headmaster
    2. верхушка; руководство; головка
    3. ведущее, руководящее положение

    to be at [to rise to] the head of one's class - быть [стать] первым /лучшим/ учеником в классе

    4. лингв. вершина, стержневое слово, «хозяин» ( конструкции)

    head of a nominal expression - вершина /главный член/ именной конструкции

    a head of hair - шапка /копна/ волос

    raw head and broody bones - а) изображение черепа с двумя скрещёнными костями; б) пугало, что-л. страшное

    scare head - амер. большой сенсационный заголовок ( в газете)

    an old head on young shoulders - ≅ мудрый не по летам

    big head and little wit - ≅ лоб широк, да мозгу мало

    off /out of/ one's head - сошедший с ума, спятивший; не в своём уме

    to go off /out of/ one's head - сойти с ума, рехнуться

    on one's head - а) на чьей-л. ответственности; б) на чьей-л. совести; в) = standing on one's head

    standing on one's head - легко, без труда

    I can do it standing on my head - мне ничего не стоит это сделать; я сделаю это с закрытыми глазами

    soft /weak/ in the head - придурковатый, глупый, слабоумный

    light in the head - а) испытывающий головокружение; it made him feel light in the head - от этого у него закружилась голова; б) глупый; в) спятивший, сумасшедший

    he is touched in the head - ≅ у него не все дома; у него винтика не хватает

    out of one's own head - из собственной головы, выдуманный, сочинённый

    over head and ears, head over ears (in love, in debt) - по уши (влюблённый, в долгу)

    head over heels, heels over head - а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; в) до крайности, весьма

    from head to foot /heel/ - с головы до пят

    over /above/ smb.'s head - а) через чью-л. голову, не поставив в известность кого-л.; б) выше чьего-л. понимания /разумения/

    one's head off - до крайней степени; весьма; изо всех сил

    to work one's head off - работать до упаду /как вол/

    to shout one's head off - кричать во всю глотку /что есть мочи/

    to eat one's head off - а) наесться; объесться; есть много или долго; б) не окупать себя, не оправдывать своей работой стоимости содержания; в) ручаться

    I'll eat my head off, I'll give my head for it - даю голову на отсечение, ручаюсь

    to talk smb.'s head off - заговорить кого-л., замучить кого-л. разговорами

    to bite off smb.'s head, to snag /to eat/ smb.'s head off - резко, грубо оборвать кого-л. /огрызнуться/

    to beat smb.'s head off - разбить кого-л. наголову

    to be head and shoulders above others - быть на голову /неизмеримо/ выше других

    heads up! - а) берегись!, осторожнее!; б) посторонись!; heads up, everybody! - посторонись!, с дороги!; в) усилить наблюдение за воздухом! ( команда); г) внимание!; мяч!; сверху! (возглас игрока, пытающегося привлечь внимание к летящему мячу)

    to keep [to lose] one's head - сохранять спокойствие /присутствие духа/ [потерять голову]

    to keep a cool head - сохранять хладнокровие, не терять голову [см. тж. I 2]

    to lift up one's head - снова поднять голову, воспрянуть духом

    to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову

    to take the head - а) понести, закусить удила ( о лошади); б) выйти из повиновения, пуститься во все тяжкие

    to hide one's head - стыдиться; не знать, куда деваться от стыда, прятать глаза

    to hang /to have/ one's head down - а) стыдиться; б) повесить голову

    to hold one's head up, to carry one's head high - высоко держать голову

    to shake one's head at smth. - а) усомниться в чём-л.; б) не одобрять чего-л.; [ср. тж. I 1, 1)]

    to stake one's head on smth., to give one's head for smth. - ручаться головой за что-л., давать голову на отсечение

    to make head against smb., smth. - а) подниматься /восставать/ против кого-л., чего-л.; успешно сопротивляться; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to break one's head over smth. - ломать голову над чем-л.

    to bury /to hide/ one's head in the sand - зарывать /прятать/ голову в песок; придерживаться страусовой политики

    to hold /to keep/ one's head above water - едва сводить концы с концами, едва перебиваться

    to get a swelled head, to go about with one's head in the air - важничать, задаваться

    to beat /to bang/ one's head against the wall - ≅ биться головой об стену, пытаться прошибить лбом стену

    to have one's head in the clouds - ≅ витать в облаках

    to wash an ass's head - попусту стараться, затрачивать энергию зря

    to knock smb.'s heads together - решительными мерами примирить ссорящихся

    to lay /to put/ heads together - совещаться; совместно консультироваться, обсуждать

    to make head or tail of smth. - понять что-л., разобраться в чём-л.

    not to /to be unable to/ make head or tail of smth. - запутаться в чём-л., не суметь /быть не в состоянии/ разобраться в чём-л.

    to give smb. his head - дать кому-л. волю; разрешить кому-л. действовать по своему усмотрению

    to go to the head - а) опьянить, броситься в голову ( о вине); the whisky has gone to his head - виски ударило ему в голову; б) вскружить голову

    to stand on one's head - ≅ ходить на голове

    to hit the nail on the head - попасть в точку, угадать

    he has a cold in the head - он простудился, у него насморк

    to knock smth. on the head - положить конец чему-л., покончить с чем-л.

    to fling oneself at smb.'s head - ≅ вешаться кому-л. на шею

    to do smth. on one's own head - сделать что-л. с лёгкостью /без труда/

    on your head be it - а) пусть это будет на вашей совести; вы за это ответите; б) пусть возмездие обрушится на вашу голову

    to cut /to make/ shorter by the head - обезглавить

    heads will /would, are likely to/ roll - ≅ многих /кое-кого/ накажут /снимут с работы/

    two heads are better than one - посл. ≅ ум хорошо, а два лучше

    better be the head of a dog, than the tail of a lion - посл. ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе

    2. [hed] a
    1. 1) верхний; передний; головной
    2) главный, старший

    head electrician - кино бригадир осветителей

    2. встречный

    head wind - встречный /противный/ ветер

    3. предназначенный для ношения на голове; головной
    3. [hed] v
    1. возглавлять, стоять во главе; идти, стоять впереди

    to head an army [a procession, a parade, an expedition] - возглавлять армию [процессию, парад, экспедицию]

    2. превосходить; быть первым
    3. 1) озаглавливать; начинать (какими-л. словами)

    the article is headed... - статья озаглавлена...

    2) начинать, быть началом, открывать (текст и т. п.)

    these words head the charge - так /такими словами/ начинается обвинительное заключение

    4. 1) направлять

    to head smb. to the proper door - показать кому-л. нужную дверь, направить кого-л. в нужную комнату

    2) направляться; держать курс (куда-л.)

    to head straight for one's destination - направиться прямо к месту назначения

    how does the ship head? - куда направляется судно?

    5. 1) мешать, препятствовать ( движению)
    2) уступать (кому-л.) дорогу
    3) подниматься к истокам (реки, ручья и т. п.); обходить (реку, ручей и т. п.)

    the traveller headed the stream instead of crossing it - путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл /обогнул/ его

    4) двигаться навстречу (чему-л.)

    he headed the driving snow - он шёл в пургу против ветра, снег бил ему в лицо

    5) (for) навлекать на себя, напрашиваться

    to head for trouble - навлекать на себя неприятности; ≅ лезть на рожон

    6. брать начало, вытекать ( о реке)

    the Potomac heads in the Alleghanies - река Потомак берёт начало в Аллеганских горах

    7. насаживать, приделывать головку (к булавке, гвоздю, стреле и т. п.; тж. head up)
    8. (тж. head up)
    1) завиваться, образовывать кочаны (о капусте и т. п.)
    2) колоситься ( о злаковых)
    9. 1) нарвать, созреть ( о нарыве)
    2) достигать наивысшей, критической точки
    10. 1) срезать верхушку (дерева, растения; тж. head down)
    2) снимать, обрезать ( корку)
    3) обезглавливать
    11. отбивать мяч головой; играть головой (тж. head in; футбол)

    to head a trick - карт. бить /брать взятку/ старшей картой

    НБАРС > head

  • 12 head

    1. [hed] n
    I
    1. 1) голова

    bald head - лысая голова, лысина

    taller by a head, a head taller - на голову выше

    to shake one's head - отрицательно покачать головой [ср. тж. ]

    to dive head downwards /foremost/ - а) нырять головой вниз; б) действовать опрометчиво /необдуманно/

    to cut off smb.'s head - обезглавить кого-л.; снести кому-л. голову

    to win by a head спорт. - а) опередить на голову; б) еле-еле выиграть ( на скачках; тж. to win by short head)

    my head swims - у меня голова кружится, у меня всё плывёт перед глазами

    2) головной портрет, изображение головы
    3) жизнь

    it will cost him his head - он поплатится за это головой, это будет стоить ему жизни

    2. 1) ум, рассудок; способности

    a cool head - трезвый ум, рассудительный человек [см. тж. ]

    a hot head - горячая голова, горячий /вспыльчивый/ человек

    a wise head - а) умная голова, умница; б) ирон. умник

    to have a (good) head on one's shoulders - иметь хорошую /светлую/ голову

    to trouble /to bother/ one's head about smth. - а) беспокоиться о чём-л.; б) ломать голову над чем-л.

    to take smth. into one's head, to take it into one's head to do smth. - вбить /забрать/ себе что-л. в голову

    to keep smth. in one's head - держать что-л. в голове; хранить что-л. в памяти

    to be above smb. 's head - быть выше чьего-л. понимания /разумения/

    he has a good [a poor] head for figures - ему хорошо [плохо] даётся арифметика

    it came into his head - ему пришло /взбрело/ в голову

    it never entered his head to help me - ему и в голову не пришло помочь мне

    something put /sent/ it out of my head - это почему-то вылетело /выскочило/ у меня из головы, я почему-то забыл об этом

    2) (физиологическая) переносимость, способность

    he has a good /strong/ head for drink - он может много выпить

    3. человек

    ten dollars a /per/ head - по десяти долларов с человека /с каждого/

    4. (pl без измен.) голова скота

    the park feeds about 40 head of deer - в парке насчитывается около 40 оленей

    5. 1) стадо; стая (птиц)
    2) с.-х. поголовье
    6. амер. разг. головная боль (особ. с похмелья)

    I've got a bad /awful, thick/ head - у меня голова раскалывается /трещит/

    7. сл. рот

    to keep one's head shut - не болтать; помалкивать, попридержать язык

    8. рога ( оленя)
    9. уст. причёска; волосы
    10. амер. сл.
    1) наркоман
    2) фанатик, страстный поклонник, болельщик
    II
    1. 1) верхняя часть (чего-л.); верх, верхушка
    2) мор. топ ( мачты)
    2. 1) передняя, головная часть (чего-л.); перёд

    the head of a procession [of a column] - голова процессии [колонны]

    at the head of the page [of the list, of the chapter] - в начале страницы [списка, главы]

    at the head of the table - во главе стола, на почётном месте

    to be at the head of the field /pace/ - спорт. вести бег

    2) мор. передняя, носовая часть судна; нос ( судна)

    down by the head - а) на нос; б) образн. подвыпивший

    be in the position ❝head to wind❞ - «стать в левентик» ( парусный спорт)

    3. продвижение вперёд, прогресс

    we are making head at last - мы, наконец, добились сдвигов

    4. крона ( дерева)
    5. 1) головка
    2) колос, метёлка ( злаковых)
    6. главный исток, верховье ( реки)
    7. заглавие, заголовок; рубрика, параграф

    a document arranged under five heads - документ, состоящий из пяти разделов /пунктов/

    8. 1) мед. назревшая головка ( нарыва)

    to come /to draw/ to a head, to gather head - назреть ( о нарыве) [см. тж. 2)]

    2) критическая точка, перелом; кризис

    to come to a head - достигнуть критической стадии [см. тж. 1)]

    trouble coming to a head - беда, которая вот-вот разразится

    to bring smth. to a head - а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.

    9. 1) головка (булавки, винта и т. п.); цилиндрическая головка ( болта)
    2) шляпка ( гвоздя)
    3) обух ( топора); боёк ( молота); лоб ( зубила)
    4) набалдашник ( трости)
    5) наконечник ( стрелы)
    7) воен. головка снаряда
    8) тех. насадка, ригель
    9) вчт. головка
    10. pl лицевая сторона ( монеты); орёл

    heads or tails? - орёл или решка?

    heads I win, tails you lose - если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка - ты проигрываешь; ты проигрываешь в любом случае

    11. 1) пена (на пиве и т. п.)

    with a head on - с шапкой пены, пенящийся

    2) сливки ( на молоке)
    12. подъёмный навес; откидной верх (экипажа, автомобиля)

    a car with a folding /sliding/ head - автомобиль с открывающимся верхом, открытый автомобиль

    13. 1) днище (бочки, цистерны и т. п.)
    2) редк. кожа, натянутая на барабане
    14. элк., радио магнитная головка (тж. magnetic head)
    15. тех. бабка ( станка)
    16. тех. подвижной штамп
    17. стр. верхний брус ( оконной или дверной коробки)
    18. архит. капитель, замочный камень ( свода)
    19. 1) тж. pl горн. богатый концентрат
    2) pl хим. головной погон, головная фракция ( при перегонке)
    20. гидр. разность уровней; напор, высота напора, давление ( столба жидкости)

    to flow by heads - течь прерывистой струёй /толчками/; течь с перебоями

    21. метал. литник, прибыль ( при литье)
    22. геогр. мыс ( часто в названиях)
    23. амер.
    1) мор. жарг. гальюн
    2) прост. уборная, туалет
    III
    1. 1) глава, руководитель, начальник; главный, старший

    the Head - разг. начальник, главный, старший

    the head of a department - амер. руководитель отделения колледжа или университета

    Head of Government [of State] - глава правительства [государства]

    the Head of the Army - командующий вооружёнными силами, главнокомандующий

    2) вождь; вожак; предводитель
    3) = headmaster
    2. верхушка; руководство; головка
    3. ведущее, руководящее положение

    to be at [to rise to] the head of one's class - быть [стать] первым /лучшим/ учеником в классе

    4. лингв. вершина, стержневое слово, «хозяин» ( конструкции)

    head of a nominal expression - вершина /главный член/ именной конструкции

    a head of hair - шапка /копна/ волос

    raw head and broody bones - а) изображение черепа с двумя скрещёнными костями; б) пугало, что-л. страшное

    scare head - амер. большой сенсационный заголовок ( в газете)

    an old head on young shoulders - ≅ мудрый не по летам

    big head and little wit - ≅ лоб широк, да мозгу мало

    off /out of/ one's head - сошедший с ума, спятивший; не в своём уме

    to go off /out of/ one's head - сойти с ума, рехнуться

    on one's head - а) на чьей-л. ответственности; б) на чьей-л. совести; в) = standing on one's head

    standing on one's head - легко, без труда

    I can do it standing on my head - мне ничего не стоит это сделать; я сделаю это с закрытыми глазами

    soft /weak/ in the head - придурковатый, глупый, слабоумный

    light in the head - а) испытывающий головокружение; it made him feel light in the head - от этого у него закружилась голова; б) глупый; в) спятивший, сумасшедший

    he is touched in the head - ≅ у него не все дома; у него винтика не хватает

    out of one's own head - из собственной головы, выдуманный, сочинённый

    over head and ears, head over ears (in love, in debt) - по уши (влюблённый, в долгу)

    head over heels, heels over head - а) вверх тормашками, вверх ногами; б) кубарем, кувырком; поспешно; в) до крайности, весьма

    from head to foot /heel/ - с головы до пят

    over /above/ smb.'s head - а) через чью-л. голову, не поставив в известность кого-л.; б) выше чьего-л. понимания /разумения/

    one's head off - до крайней степени; весьма; изо всех сил

    to work one's head off - работать до упаду /как вол/

    to shout one's head off - кричать во всю глотку /что есть мочи/

    to eat one's head off - а) наесться; объесться; есть много или долго; б) не окупать себя, не оправдывать своей работой стоимости содержания; в) ручаться

    I'll eat my head off, I'll give my head for it - даю голову на отсечение, ручаюсь

    to talk smb.'s head off - заговорить кого-л., замучить кого-л. разговорами

    to bite off smb.'s head, to snag /to eat/ smb.'s head off - резко, грубо оборвать кого-л. /огрызнуться/

    to beat smb.'s head off - разбить кого-л. наголову

    to be head and shoulders above others - быть на голову /неизмеримо/ выше других

    heads up! - а) берегись!, осторожнее!; б) посторонись!; heads up, everybody! - посторонись!, с дороги!; в) усилить наблюдение за воздухом! ( команда); г) внимание!; мяч!; сверху! (возглас игрока, пытающегося привлечь внимание к летящему мячу)

    to keep [to lose] one's head - сохранять спокойствие /присутствие духа/ [потерять голову]

    to keep a cool head - сохранять хладнокровие, не терять голову [см. тж. I 2]

    to lift up one's head - снова поднять голову, воспрянуть духом

    to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову

    to take the head - а) понести, закусить удила ( о лошади); б) выйти из повиновения, пуститься во все тяжкие

    to hide one's head - стыдиться; не знать, куда деваться от стыда, прятать глаза

    to hang /to have/ one's head down - а) стыдиться; б) повесить голову

    to hold one's head up, to carry one's head high - высоко держать голову

    to shake one's head at smth. - а) усомниться в чём-л.; б) не одобрять чего-л.; [ср. тж. I 1, 1)]

    to stake one's head on smth., to give one's head for smth. - ручаться головой за что-л., давать голову на отсечение

    to make head against smb., smth. - а) подниматься /восставать/ против кого-л., чего-л.; успешно сопротивляться; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to break one's head over smth. - ломать голову над чем-л.

    to bury /to hide/ one's head in the sand - зарывать /прятать/ голову в песок; придерживаться страусовой политики

    to hold /to keep/ one's head above water - едва сводить концы с концами, едва перебиваться

    to get a swelled head, to go about with one's head in the air - важничать, задаваться

    to beat /to bang/ one's head against the wall - ≅ биться головой об стену, пытаться прошибить лбом стену

    to have one's head in the clouds - ≅ витать в облаках

    to wash an ass's head - попусту стараться, затрачивать энергию зря

    to knock smb.'s heads together - решительными мерами примирить ссорящихся

    to lay /to put/ heads together - совещаться; совместно консультироваться, обсуждать

    to make head or tail of smth. - понять что-л., разобраться в чём-л.

    not to /to be unable to/ make head or tail of smth. - запутаться в чём-л., не суметь /быть не в состоянии/ разобраться в чём-л.

    to give smb. his head - дать кому-л. волю; разрешить кому-л. действовать по своему усмотрению

    to go to the head - а) опьянить, броситься в голову ( о вине); the whisky has gone to his head - виски ударило ему в голову; б) вскружить голову

    to stand on one's head - ≅ ходить на голове

    to hit the nail on the head - попасть в точку, угадать

    he has a cold in the head - он простудился, у него насморк

    to knock smth. on the head - положить конец чему-л., покончить с чем-л.

    to fling oneself at smb.'s head - ≅ вешаться кому-л. на шею

    to do smth. on one's own head - сделать что-л. с лёгкостью /без труда/

    on your head be it - а) пусть это будет на вашей совести; вы за это ответите; б) пусть возмездие обрушится на вашу голову

    to cut /to make/ shorter by the head - обезглавить

    heads will /would, are likely to/ roll - ≅ многих /кое-кого/ накажут /снимут с работы/

    two heads are better than one - посл. ≅ ум хорошо, а два лучше

    better be the head of a dog, than the tail of a lion - посл. ≅ лучше быть первым в деревне, чем последним в городе

    2. [hed] a
    1. 1) верхний; передний; головной
    2) главный, старший

    head electrician - кино бригадир осветителей

    2. встречный

    head wind - встречный /противный/ ветер

    3. предназначенный для ношения на голове; головной
    3. [hed] v
    1. возглавлять, стоять во главе; идти, стоять впереди

    to head an army [a procession, a parade, an expedition] - возглавлять армию [процессию, парад, экспедицию]

    2. превосходить; быть первым
    3. 1) озаглавливать; начинать (какими-л. словами)

    the article is headed... - статья озаглавлена...

    2) начинать, быть началом, открывать (текст и т. п.)

    these words head the charge - так /такими словами/ начинается обвинительное заключение

    4. 1) направлять

    to head smb. to the proper door - показать кому-л. нужную дверь, направить кого-л. в нужную комнату

    2) направляться; держать курс (куда-л.)

    to head straight for one's destination - направиться прямо к месту назначения

    how does the ship head? - куда направляется судно?

    5. 1) мешать, препятствовать ( движению)
    2) уступать (кому-л.) дорогу
    3) подниматься к истокам (реки, ручья и т. п.); обходить (реку, ручей и т. п.)

    the traveller headed the stream instead of crossing it - путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл /обогнул/ его

    4) двигаться навстречу (чему-л.)

    he headed the driving snow - он шёл в пургу против ветра, снег бил ему в лицо

    5) (for) навлекать на себя, напрашиваться

    to head for trouble - навлекать на себя неприятности; ≅ лезть на рожон

    6. брать начало, вытекать ( о реке)

    the Potomac heads in the Alleghanies - река Потомак берёт начало в Аллеганских горах

    7. насаживать, приделывать головку (к булавке, гвоздю, стреле и т. п.; тж. head up)
    8. (тж. head up)
    1) завиваться, образовывать кочаны (о капусте и т. п.)
    2) колоситься ( о злаковых)
    9. 1) нарвать, созреть ( о нарыве)
    2) достигать наивысшей, критической точки
    10. 1) срезать верхушку (дерева, растения; тж. head down)
    2) снимать, обрезать ( корку)
    3) обезглавливать
    11. отбивать мяч головой; играть головой (тж. head in; футбол)

    to head a trick - карт. бить /брать взятку/ старшей картой

    НБАРС > head

  • 13 Hut

    I m -(e)s, Hüte
    Hut ab! — шапки долой!; перен. преклоняюсь! (выражение уважения, восхищения)
    den Hut aufsetzen, den Hut auf den Kopf setzen — надеть шляпу
    den Hut auf ein Ohr setzenнадеть шляпу набекрень
    den Hut ins Genick schiebenсдвинуть шляпу на затылок
    den Hut ins Gesicht ziehen — надвинуть шляпу на лоб
    2) тех. шляпка; головка, наконечник, колпак (напр., в измерительных приборах)
    3)
    der (eiserne) Hutгеол. шляпа (железная), верхняя окисленная зона месторождений
    ••
    den Hut immer in der Hand habenирон. быть необыкновенно почтительным
    einen auf den Hut kriegenразг. получить по шапке ( удар):получить строгий выговор
    unter einen Hut kommenобъединиться, стать единомышленниками
    viele Köpfe unter einen Hut bringenдобиться единомыслия, объединить различные мнения ( интересы)
    er ist nicht (ganz) richtig unter dem Hut — разг. у него не все дома
    ihm geht der Hut hoch — разг. он в бешенстве, он рвёт и мечет; (у него) глаза на лоб лезут ( от удивления)
    wie der Kopf, so der Hut ≈ посл. по голове и шапка; по Сеньке (и) шапка
    II f =
    1) охрана, защита
    etw. in seine Hut nehmen — взять кого-л., что-л. под свою защиту
    2) с.-х. пастьба, содержание на подножном корму

    БНРС > Hut

  • 14 klap·o

    1. клапан; откидная заслонка; откидная крышка; створка ( тж. зоол., бот.); mankas \klap{}{·}o{}{·}o en lia kapo погов. у него в голове винтиков не хватает; ср. valvo, klapvalvo; 2. клапан; ухо, наушник (у шапки); ĉapo kun \klap{}{·}o{}oj шапка с ушами, шапка с наушниками, шапка-ушанка; ср. orelumo.1 \klap{}{·}o{}eg{·}o створ, створка (большого размера: у двери, ворот и т.п.).

    Эсперанто-русский словарь > klap·o

  • 15 haj

    * * *
    формы: haja, hajak, hajat; собир
    во́лосы мн

    rövid haj — коро́ткие во́лосы

    hajat vágni — стри́чься/постри́чься

    * * *
    +1
    [\hajat, \haja, \hajak] 1. волосы h., tsz.; (hajszál) волос; (hajzat) шевелюра; (hajviselet, frizura) причёска;

    berakott \haj — завитые волосы;

    borzas/boglyas/zilált \haj — спутанные/трёпанные/косматые волосы; biz. космы n., tsz.; копна волос, волосы копной; шапка волос; шапка кудрей; волосы шапкой; dús \haj — пышные волосы; festett \haj — крашеные волосы; göndör \haj — курчавые волосы; gyér/ritkás \haj — жидкие/редкие/реденькие волосы; halántékra fésült \haj — зачёсы на висках; hátrafésült \haj — зачёсанные назад волосы; homlokra fésült \haj — начёс; hullámos \haj — волнистые волосы; kemény/ sörteszerű \haj — жёсткие волосы; biz. свиная щетина; lenszőke/világosszőke \haj — волосы льняного цвета; ősz/szürke/deres(edő),\haj — седые волосы; седина; őszülő \haj — волосы с проседью; ritkuló \haj — начинающие редеть волосы; rövid \haj — короткие волосы; selymes \haj — шелковистые волосы; simára fésült/lesimított \haj — гладкие волосы; гладко зачёсанные волосы; barna \haja van — он шатен; (nőről) она шатенка; hosszú \haj — а van носить длинные волосы; nincs egyetlen szál ősz \haja sem — ни одной сединки на голове; ritkul a \haja — волосы у него редеют; \haj — а oldalt van elválasztva волосы (зачёсаны) на косой пробор; befonja a \haját — заплетать/заплести косу; berakatja a \haját — завивать/завить волосы (у парикмахера); festi a \haját — красить себе волосы; краситься; (büntetésként) meghúzza a \haját таскать/оттаскать за волосы; növeszti a \haját — отращивать/отрастить (v. отпускать) волосы; rendbehozatja a \haját — поправлять/поправить причёску; rövidre vágatja a \haját — стричься под гребёнку; rövid \hajat hord — стричь волосы; стричься; rövid \hajat hordott, de most növeszti — она стриглась, а теперь стала отпускать волосы; \haját borzolja epó — шитвся/взъерошиться; \hajáf feltűzi — закалывать/заколоть волосы; vkinek a \haját húzza/ cibálja — драть/трепать/тянуть кого-л. за волосы; \hajat nyír/nyirat — стричь волосы; \hajat vágat — постригаться/постричься, остригаться/ остричься, biz. обстригаться/обстричься;

    2.

    szól. égnek áll a \haja — волосы (становятся) дыбом; (а) \hajа szála sem görbült meg не тронуть волоска у кого-л.;

    a \haj — а tövéig elvörösödik/elpirul краснеть до корней волос; \hajba kap vkivel — поссориться, поцарапаться, сцепляться (mind) с кем-л.; (egymással) \hajba kapnak вцепляться/вцепиться друг друга в волосы; разбраниться; разругиваться/разругаться; \hajánál fogva előráncigál — притягивать/притянуть за волосы; \hajánál fogva előrángatott hasonlat — за волосы притянутое сравнение; \haját tépi — рвать (на) себе волосы; a \haját tépte kínjában/elkeseredésében — он рвал на себе волосы от резкой боли/от горя; közm. hosszú \haj rövid ész — волос долог, да ум короток

    +2
    [\hajat, \haja] nép. ld. héj:

    \hajába krumpli — картофель/картошка в мундире

    +3
    ísz о! ах ! \haj, régen történt már az! о, это случилось давным-давно!

    Magyar-orosz szótár > haj

  • 16 чукчуй-

    1. (о человеке) быть маленьким и щупленьким;
    чукчуйган кемпир щупленькая старушка;
    урушчаак бөдөнөдөй чукчуйган кичинекей киши маленький человек, напоминающий драчливого перепела;
    2. быть торчащим (напр. о конусообразном головном уборе);
    чукчуйган тебетей шапка конусом;
    кулакчын койчунун төбөсүндө чукчуят шапка-ушанка торчит на голове овечьего пастуха;
    эчкинин куйругундай чукчуйган жээрде сакал рыжая бородка, торчащая как хвост козы;
    чукчуюп унчукпаган неме молчаливый и скрытный.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чукчуй-

  • 17 калпак

    калпак

    Меж калпак шерстяной колпак;

    пидме калпак вязаная шапочка.

    Ӱмбалныже (медсестран) – ош халат, вуйыштыжо тыгаяк ош калпак. «Ончыко» На медсестре – белый халат, такой же белый колпак.

    Вуйжо ошо, калпакше йошкарге. Тушто. Голова белая, а колпак красный.

    2. Г.

    Шим калпак чёрная шапка.

    Семон якшар шӹдӹрӓн калпакшым кыдашы, тьотямат калпакшым кыдашы. С. Захаров. Семён снял шляпу с красной звездой, и дед снял свою шапку.

    Смотри также:

    упш

    Вуй ӱмбалнына киса чоҥештылеш. Изи тугай, вуйыштыжо ала-могай калпак уло. А. Филиппов. Над нами летает синица. Маленькая такая, с хохлом на голове.

    Марийско-русский словарь > калпак

  • 18 калпак

    1. колпак, шапочка (йыргешке але чурик вуйчием). Меж калпак шерстяной колпак; пидме калпак вязаная шапочка.
    □ Ӱмбалныже (медсестран) – ош халат, вуйыштыжо тыгаяк ош калпак. «Ончыко». На медсестре – белый халат, такой же белый колпак. Вуйжо ошо, калпакше йошкарге. Тушто. Голова белая, а колпак красный.
    2. Г. шапка (любая). Шим калпак чёрная шапка.
    □ Семон якшар шӹдыран калпакшым кыдашы, тьотямат калпакшым кыдашы. С. Захаров. Семён снял шляпу с красной звездой, и дед снял свою шапку. См. упш.
    3. хохол (кайыкын шуркаже). Вуй ӱмбалнына киса --- чоҥештылеш. Изи тугай, вуйыштыжо ала-могай калпак уло. А. Филиппов. Над нами летает синица. Маленькая такая, с хохлом на голове.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > калпак

  • 19 корак

    Г. ка́рак I
    1. ворона. Корак-влак, южышто тӱрлӧ семын кугыргылын, модын, чоҥештен пасушко волат. Н. Сергеев. Вороны, по-всякому планируя и играя в воздухе, спускаются на поле.
    2. в поз. опр. вороний, вороны, ворон. Корак пыжаш воронье гнездо; корак муно яйцо вороны.
    ◊ Корак пучымыш этн. букв. воронья каша, ритуальная каша, предназначенная, по поверьям марийцев в прошлом, для способствования появлению дождя. Корак пучымышым эҥер воктен кочкат – йӱр лиеш. Пале. Поешь у реки «воронью кашу» – придёт дождь. См. йӱр пучымыш. Коракшӱраш снежная крупа, снег в виде мелких шаровидных зёрнышек. Коракшӱраш шем мландым ала-мо татыште ошемден шында. А. Мурзашев. В какой-то миг снежная крупа покрывает тёмную землю. Корак пыжашлык упш разг. обветшавшая шапка (букв. шапка, годная лишь для вороньего гнезда). Корак лӱдыктышла кояш выглядеть пугалом для ворон (о чём-л., о ком-л. очень неприглядного вида). Суртпечыже (нужна еҥын), корак лӱдыктышла койын, пеле шӱйын, шӧрын тайнен, волен шинчын. Йомак. Дом бедняка с постройками, словно пугало для ворон, наполовину прогнив, скособочился и осел. Омо корак ротозей, шляпа, сонная ворона. Коракым лудаш (ончышташ, шотлаш) ротозейничать, бездельничать, на работе посматривать по сторонам или же быть невнимательным. Ия иге, коракым шотлет мо? Ужат, чырым коденат! В. Любимов. Чертёнок, ты что, ворон считаешь? Не види.шь, огрех оставил! Корак корак шинчам ок шӱтӧ ворона вороне глаз не выклюнет (люди одного круга не станут критиковать друг друга).
    II
    1. синий, серовато-синий. Май пеледышла койшо сарафаным чиен, вуйыштыжо корак тӱсан шовыч. Н. Лекайн. Надела на себя цветастый сарафан, на голове синий платок. См. канде.
    2. диал. караковый, тёмно-гнедой, чёрный с красноватым оттенком. Корак имне лошадь караковой масти, караковая лошадь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > корак

  • 20 Prinz Karneval

    m
    Принц-Карнавал, персонаж Кёльнского карнавала, главная фигура "Карнавальной Троицы". Прообраз Принца появился в 1823 г. под именем Герой-Карнавал (Held Karneval), его костюм был похож на одеяние императора, на голове сияла "золотая" корона с павлиньим пером – символом бессмертия. С 1871 г. (основание Германской империи) Герой стал Принцем карнавала и носит высокий титул "Ваше Дурачество" (Ihre Tollität). Костюм Принца взят из бургундской моды XV в.: на голове карнавальная шапка с павлиньим пером, в руке жезл, перед карнавальной общественностью он появляется в сопровождении своей гвардии Kölner Karneval, Kölner Dreigestirn, Kölner Jungfrau, Kölner Bauer

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Prinz Karneval

См. также в других словарях:

  • То не пьян еще, коли шапка на голове. — То не пьян еще, коли шапка на голове. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ШАПКА — жен. шапочка, шапчурка; шапчонка, ночка, шапчишка, шапчища, общее названье покрышки на голову, особ. мягкой или теплой: шапка круглая, татарка, казачья, мужичья, кучерская, шапка треух и пр. В Мономахове шапце весу 2 ·ф. 20 зол. без соболя,… …   Толковый словарь Даля

  • ШАПКА — ШАПКА, шапки, жен. (от франц. chape крышка). 1. Головной убор (преим. теплый или мягкий). «Схватя в охапку кушак и шапку, скорей без памяти домой.» Крылов. «Обули лапти старые, надели шапки рваные.» Некрасов. «Девушке в семнадцать лет какая шапка …   Толковый словарь Ушакова

  • ШАПКА — Говорящая шапка. Жарг. авиа. Шутл. Шлемофон. БСРЖ, 682. Красная шапка. Разг. Устар. О солдате. /em> Связано с цветом шапок у солдат. БМС 1998, 634. Огненная шапка. Пск. О шаровой молнии. СПП 2001, 81. Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! Разг. Шутл. О… …   Большой словарь русских поговорок

  • Шапка ерихонская — Ерихонка царя М. Ф. Романова Ерихонка, ерихонская шапка  тип шлема. Содержание 1 Азия 2 Русь 3 Европа …   Википедия

  • Шапка не сдержится на голове — Пск. О чём л. очень высоком. СПП 2001, 81 …   Большой словарь русских поговорок

  • Камнем по голове — Камнем по голове …   Википедия

  • Баранья шапка на бараньей голове. — Баранья шапка на бараньей голове. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Золотая Шапка — Волшебная страна  мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла  «Волшебник Изумрудного города»  является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… …   Википедия

  • тяжела шапка Мономаха — Ср. 26 го января 1861 г. государь... в соединенном собрании Комитета министров и Главного комитета по крестьянскому делу... приглашал своих ближайших советников, откинув личные интересы и взгляды, действовать исключительно как государственные… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Ерихонская шапка — Ерихонка царя М. Ф. Романова Ерихонка, ерихонская шапка  тип шлема. Содержание 1 Азия 2 Русь 3 Европа …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»